קסמי קלוז-אפ או תקריב? – רגע של עברית
גיליתי היום שבויקיפדיה המונח Close-Up Magic התגייר, ונקרא מעתה בישראל בשם "קסם תקריב", וזה עורר אצלי לא מעט תהיות… וחרדות…
השם הזה – קסם תקריב, מטיל על האמנות החביבה של קסמי קלוז-אפ צל אפל: "קסם תקריב" נשמע כאילו הקוסם מקריב איזה חד-קרן לצורך כישוף עתיק. אם קוסם מפרסם שהוא "קוסם תקריב" מישהו עלול לחשוב שצריך להקריב קוסם…
אז נכון שהמילה "תמונת תקריב" נשמעת כתרגום טוב למילה קלוז-אפ ומתאימה לנושא של צילום, כשמשתמשים בה בנושא קסמים היא מקבלת משמעות שונה לחלוטין. מה גם שהסיבה היחידה שהיא נבחרה היא כדי שנישאר נאמנים לביטוי האנגלי Close-up Magic. מעניין שאפילו בשפה האנגלית הערך בויקיפדיה איננו Close-up Magic אלא Micromagic. (הופתעתי לגלות בערך הזה גם כמה מהטריקים של עולם הקסמים. כולל הסברים מפורטים, וכן מידע על כמה מהמורים שחלקם לימדו אותי באופן אישי)
עוד אפשרויות
אז חשבתי שהשם "מיקרוקסם" אולי יכול להתאים. עד שניסיתי להטות את זה… מיקרוקסם – "המקצוע שלי הוא מיקרו-קוסם" – והנה עוד התקף חרדה כי המונח מקבל דו-משמעותיות מקרו-קוסמית.
מייד חיפשתי לעוד אפשרויות… – מג, אז מה דעתכם על הביטוי "מיקרו-מג"?
ואולי אפשר וצריך להשתמש בביטוי "קסמי שולחן" מופיע בערך האנגלי Table-Magic ואולי הוא הברור ביותר, למרות שהוא מעט מגביל, כי מה עם כל הקסמים שנעשים ללא שולחן ובמרחק אפס מהקהל?

במג'יקפדיה (ויקיפדיה של קוסמים מטעם המגזין לקוסמים Genii), ההגדרה של קטגורית קלוז-אפ היא (בתרגום שלי): "קסמי קלוז-אפ, הידועים גם בכינוי מיקרומג'יק, מבוצעים בקרבת הקהל, לפעמים אפילו אחד-על-אחד. הקוסם משתמש באביזרים שהם חפצים יומיומיים כגון קלפים ומטבעות ויוצרים אפקטים לכאורה ללא הכנה מוקדמת. האמנות נקראת גם קסמי-שולחן או קסמי-כיס."
חשבתם על הביטוי "קוסם כיס"? – זה מייד מקפיץ לי תמונה של קנגורו… לא! ממש לא!
אשמח לדעת את דעתכם על המילים קסמי תקריב, מיקרוקסם, קוסם שולחן וגם מיקרו-מג(דבר שעלול להתפרש כקוסם ננסי). כיצד לדעתכם צריך לתרגם את הביטוי Close-up Magic לשפת הקודש.
אני גם מזמין אתכם להמשיך ולקרוא על השירות שקוסם המיקרו-מג הח"מ יכול לעשות באירוע הפרטי או באירוע העסקי הבאים שלכם.
ואחרי שקראתם, כמובן, להזדרד ולהזמין את השירות 🙂
יומקסים,
אורי
